Maschinelle Übersetzungsdienste expandieren dank der Fortschritte in der künstlichen Intelligenz (KI) und der Technologien für große Sprachmodelle rasant. Die maschinelle Übersetzung (MÜ) ist zwar unvollkommen, schafft aber einen besseren Zugang zu präzisen und schnellen Übersetzungen. MT ist jedoch nicht für jede Situation ideal – ihre Anwendung hängt von Ihrem Projekt, seinem Umfang und dem Verwendungszweck des übersetzten Materials ab.

MT verwendet Software, um Text oder Sprache von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Außerdem wird der Übersetzungsprozess mithilfe von maschinellem Lernen (ML) und KI automatisiert, um aus riesigen Mengen an Sprachdaten zu schöpfen.

Wann sollte maschinelle Übersetzungssoftware verwendet werden?

Die maschinelle Übersetzung kann zwar noch nicht die Genauigkeit, den Tonfall und die Fähigkeit eines menschlichen Übersetzers ersetzen, soziale Nuancen zu verstehen, aber sie ist nützlich für eine schnelle, kostengünstige Übersetzung zwischen Ausgangs- und Zielsprache.

MT ist die beste Wahl für umfangreiche Projekte, die einfache Übersetzungen erfordern, wie zum Beispiel:

  • Projekte mit einer großen Menge an Material, das in kurzer Zeit übersetzt werden muss
  • Projekte mit geringer Komplexität ohne Markenrichtlinien oder rechtliche Einschränkungen
  • Inhalte mit eingeschränkter Sichtbarkeit, die nach der Veröffentlichung leicht bearbeitet oder geändert werden können

Hier sind einige Szenarien, in denen MT die beste Option sein könnte:

Schnelle Textkommunikation: Unternehmen mit globaler Präsenz müssen ihre Dokumente, Websites oder Anwendungen häufig in mehrere Sprachen übersetzen. Hier ermöglicht MT eine schnelle und effiziente Lokalisierung. Übersetzen Sie eine E-Mail oder eine Notiz in eine Zielsprache, um auf derselben Seite wie Ihr Empfänger zu bleiben.

Technische Dokumente: MT ist nützlich für die Übersetzung technischer Dokumente, da sie weniger auf Nuancen und mehr auf strikter Interpretation beruhen. Während Genauigkeit immer noch wichtig ist (fragen Sie jeden, der einen Konsumartikel mit fremdsprachigen Anweisungen zusammengebaut hat), ist MT-Software genau genug, um Anweisungen zu vermitteln und die Absicht des Textes zu bewahren.

Verwaltung sozialer Medien: MT kann einfache Beiträge in verschiedenen Sprachen analysieren, um Unternehmen dabei zu helfen, Kunden zu verstehen und in ihrer Muttersprache zu antworten. Einige Social-Media-Plattformen wie Facebook bieten eine Übersetzungsoption, die Texte mit nur einem Klick in die aktuellen Spracheinstellungen des Benutzers konvertiert.

Internationale Veranstaltungen: Bei Live-Veranstaltungen wie Konferenzen oder Sportwettbewerben, bei denen die Teilnehmer unterschiedliche sprachliche Hintergründe haben, können MT-Tools Reden oder Kommentare sofort übersetzen. Sie können auch Transkriptionen und Notizen nach der Sitzung bereitstellen, auf die jeder zurückgreifen kann.

Wann sollte man menschliche Übersetzung verwenden?

Ein menschlicher Übersetzer in der Muttersprache nutzt sein Verständnis sowohl der Ausgangs- als auch der Zielsprache, um eine originalgetreue Übersetzung mit der vollen Nuance und dem Ton eines Muttersprachlers zu erstellen. Die Fähigkeiten eines menschlichen Übersetzers übertreffen die derzeitigen Fähigkeiten von MT zur Erfassung natürlicher Sprache.

Die beste menschliche Übersetzung ist möglich, wenn:

  • Die Kosten von Ungenauigkeiten sind hoch, beispielsweise bei juristischen Dokumenten oder medizinischen Informationen.
  • Veröffentlichte Inhalte können nicht aktualisiert oder bearbeitet werden.
  • Markenkonsistenz und Kreativität sind für die Leistung von Inhalten von entscheidender Bedeutung (beispielsweise beim Übersetzen einer Verkaufsseite für ein neues Produkt).

Hier sind einige Szenarien, in denen eine menschliche Übersetzung die beste Wahl sein könnte:

Rechtliche Unterlagen: Präzision und Genauigkeit sind für komplexe juristische Terminologie von entscheidender Bedeutung. Diese Dokumente erfordern sachliche Richtigkeit, um Entscheidungen treffen zu können. Fehler können möglicherweise zu rechtlichen Konsequenzen, falscher Anwendung des Gesetzes oder Verzögerungen bei der Lösungsfindung führen.

Medizinische Unterlagen und Berichte: Medizinische Unterlagen haben gesundheitliche und rechtliche Auswirkungen, daher ist eine genaue Übersetzung dieser Informationen von entscheidender Bedeutung. Eine Fehlkommunikation oder Fehlinterpretation von Begriffen kann negative Folgen für die Gesundheit haben.

Publikationen: Bücher, Zeitschriften und alle Inhalte, die nach der Veröffentlichung nicht bearbeitet werden können, erfordern eine menschliche Übersetzung. Dies gewährleistet absolute Genauigkeit und Treue zum Originaltext.

Markenmarketing: Um die Konsistenz der Markenbotschaft in verschiedenen Sprachen zu gewährleisten, ist eine menschliche Note erforderlich. Ein muttersprachlicher Übersetzer behält die Nuancen und die Kreativität des Originalinhalts bei und macht ihn gleichzeitig für ein ausländisches Publikum nachvollziehbar.

Kulturell sensibles Material: Inhalte, die kulturellen Normen und Sensibilitäten entsprechen müssen, profitieren stark von der menschlichen Übersetzung. Erfahrene Übersetzer können den Kontext besser interpretieren als Maschinen und sorgen so für kulturell sensible Übersetzungen.

Was ist die beste Software für maschinelle Übersetzung?

Bei so vielen Optionen kann es schwierig sein, das beste MT-Tool für Ihre Bedürfnisse zu finden. Werfen wir einen Blick darauf, wie die Top-Tools im Vergleich abschneiden.

Amazon Translate

Das Wort-für-Wort-Übersetzen von Inhalten kann die Botschaft verzerren. Um dies zu verhindern, verwendet Amazon Translate ein neuronales Netzwerk. Das Tool für neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) berücksichtigt den Kontext von Ausgangssätzen und zuvor übersetzten Inhalten, wodurch Übersetzungen die Bedeutung des Originaltextes beibehalten und flüssig bleiben können.

Funktionen:

  • Active Custom Translation gibt Ihnen mehr Kontrolle über den übersetzten Text, ohne dass Sie gezwungen sind, ein Übersetzungsmodell von Grund auf neu zu erstellen oder zu verwalten.
  • Kein Sprachcode? Kein Problem. Amazon Translate erkennt automatisch die Ausgangssprache Ihres Inhalts.
  • Die Echtzeit-Übersetzung liefert übersetzte Inhalte auf Abruf.

Profis:

  • Amazon Translate bietet Pay-per-Use-Preise. Dies macht sie zu einer der kostengünstigsten Lösungen für Unternehmen mit minimalem oder wachsendem Übersetzungsbedarf.
  • Die Plattform unterstützt 75 Sprachen für insgesamt 5.550 Übersetzungskombinationen.
  • Mit der Anwendungsprogrammierschnittstelle (API) können Sie verschiedene Inhaltsformate in großen Mengen übersetzen. Zu diesen Formaten gehören Word-Dokumente, Excel-Tabellen und mehr.

Nachteile:

  • Die Integration von Amazon Translate erfordert einige Programmierkenntnisse.
  • Einige Benutzer hatten gelegentlich Probleme mit der Übersetzungsgenauigkeit, der Mechanik und fehlgeschlagenen Übersetzungen für erkannte Wörter oder Phrasen.

Am besten geeignet für: Kleine und mittlere Unternehmen (KMU), mittelständische Unternehmen, Großunternehmen

Anwendungsfall: Verwenden Sie Amazon Translate, um Bücher und technische Handbücher in über 75 Sprachen zu konvertieren und sie über die Self-Publishing-Dienste von Amazon zu verkaufen.

DeepL Übersetzer

DeepL Translator ist für seine zuverlässige Qualität bekannt und hilft professionellen Übersetzern, schneller zu arbeiten. Da es ein ML-Modell verwendet, wird das Tool im Laufe der Zeit besser in der Lage, Ihren Text zu übersetzen. Das bedeutet, dass weniger Zeit für die Bearbeitung von Übersetzungen aufgewendet werden muss.

Funktionen:

  • DeepL Translator bietet sowohl formelle als auch informelle Töne. Diese tragen dazu bei, wirklich lokalisierte Erlebnisse für Website-Besucher und -Nutzer zu schaffen.
  • Alle kostenpflichtigen Pläne verfügen über Ende-zu-Ende-Verschlüsselung und sofortige Textlöschung, um maximale Datensicherheit zu gewährleisten.
  • Das Tool verfügt über eine Integration von CAT-Tools (Computer Assisted Translation). Damit können Sie die Übersetzungen von DeepL Translator in die Übersetzungsergebnisse anderer Tools integrieren – Smartling inklusive.

Profis:

  • Benutzer schätzen den DeepL Translator für seine qualitativ hochwertigen Übersetzungen, die die Bedeutung des Originaltextes in den verfügbaren Zielsprachen genau wiedergeben.
  • Die kostenpflichtigen Pläne von DeepL Translator ermöglichen eine unbegrenzte Textübersetzung über den Browser, den Desktop und die mobilen Apps. (Es ist für Mac, Windows, iOS und Android verfügbar.)
  • Da es bei den kostenpflichtigen Plänen keine Übersetzungsbeschränkungen gibt, gehört dieses Tool zu den kostengünstigeren Optionen.

Nachteile:

  • DeepL Translator unterstützt nur etwa 30 Sprachen, was weniger ist als bei Alternativen. Obwohl 700+ Sprachpaare möglich sind, erfüllt diese Engine möglicherweise nicht Ihre Anforderungen, abhängig von Ihrer Ausgangs- und Zielsprache.
  • Für manche Benutzer sind die Beschränkungen zum Übersetzen ganzer Dateien möglicherweise zu niedrig. Beispielsweise sind im Starter-Tarif nur fünf Dateien mit jeweils bis zu 10 MB pro Monat erlaubt.

Am besten geeignet für:

  • KMUs, mittelständische Unternehmen

Anwendungsfall: Verwenden Sie DeepL zum Übersetzen vertraulicher und vertraulicher Informationen, indem Sie menschliche Übersetzungsfähigkeiten mit der Geschwindigkeit von MT kombinieren.

CrossLang

Die Philosophie von CrossLang ist, dass Fachwissen ein Muss ist, um MÜ effektiv anzuwenden. Diese App stellt sicher, dass sie eng mit dem Markenton und der Terminologie für bestimmte Anwendungsfälle übereinstimmt. Anstatt die üblichen generischen Lösungen anzubieten, konzentriert es sich stattdessen auf die Anpassung.

Funktionen:

  • Das Translation Gateway ermöglicht den Zugriff auf Tausende von gängigen und spezialisierten Engines über ein Translation-Management-System (TMS) wie Smartling oder eine API. Darüber hinaus identifiziert die automatisierte Engine-Beratung in wenigen Minuten die richtige Übersetzungs-Engine für Ihre Anforderungen.
  • Integrationen sind für WordPress, Drupal, Bitbucket, Gitlab, AWS S3 und mehr verfügbar. Das Translation Development Kit ist auch eine effiziente Option für die Einrichtung benutzerdefinierter Integrationen.
  • Eine optionale sichere Übersetzungsschnittstelle stellt sicher, dass private Daten nicht so angreifbar sind, wie dies auf öffentlichen Plattformen wie Google Translate der Fall wäre.

Profis:

  • CrossLang unterstützt mehr als 600 Sprachpaare.
  • Das Team von Spezialisten steht Ihnen beratend zur Seite und entwickelt bei Bedarf eine maßgeschneiderte Softwarelösung für die maschinelle Übersetzung. (Das Team verfügt über Erfahrung mit MT, TMS, CAT und Natural Language Processing.)
  • CrossLang konsolidiert jeden Monat Rechnungen von mehreren Diensten und Engines in einer.

Nachteile:

  • CrossLang bietet weniger Transparenz hinsichtlich seiner Funktionen und weniger Hilfedokumentation als Alternativen.
  • Da CrossLang so sehr auf kundenspezifische Lösungen ausgerichtet ist, ist es möglicherweise nicht die beste Lösung für Übersetzungsprojekte, die keinen individuellen Ansatz erfordern.

Am besten geeignet für:

  • Mittelständische Unternehmen, Großunternehmen

Anwendungsfall: Dank der Online-Publishing-Integrationen ist CrossLang ideal für E-Commerce-Benutzer und Inhaltsersteller, die eine optimierte Möglichkeit benötigen, Webinhalte in vielen verschiedenen Sprachen bereitzustellen.

Google Translate

Google Translate gehört zu den beliebtesten MT-Software-Tools. Für viele der 100+ verfügbaren Sprachen verwendet das Unternehmen neuronale Übersetzungstechnologie, um genaue, natürliche Übersetzungen zu liefern.

Funktionen:

  • Mit benutzerdefinierten Übersetzungsmodellen können Sie die Terminologie und den Tonfall für einen bestimmten Bereich oder ein bestimmtes Unternehmen anpassen.
  • Mit der Batch-Übersetzung können Sie Inhalte schneller durch Workflows verschieben.
  • Modelltraining und -verwaltung ermöglichen genauere domänen- und kontextspezifische Übersetzungen.

Profis:

  • Muttersprachler informieren und verbessern Übersetzungen.
  • Mit den Basic- und Advanced-Plänen der Cloud Translation API von Google Translate können Sie jeden Tag unbegrenzt Zeichen übersetzen.
  • Der Offline-Modus bedeutet, dass Sie ohne Internetverbindung weiter übersetzen können.

Nachteile:

  • Google Translate ist nicht ideal zum Übersetzen vertraulicher Informationen.
  • Die Pläne sind schlanker und weniger flexibel als die von Alternativen. Der Basic-Plan unterstützt z. B. kein Glossar, und Sie können nur zwei Inhaltstypen übersetzen.

Am besten geeignet für: KMUs, mittelständische Unternehmen

Anwendungsfall: Google Übersetzer eignet sich hervorragend für die Übersetzung interner Geschäftskommunikation und die Zusammenarbeit an internen Projekten, E-Mails und anderen geschäftsbezogenen Übersetzungsanforderungen in gängige Sprachen.

Microsoft Translator

Abgerundet wird diese Liste durch den Microsoft Translator, der – wie alle Tools hier – mit Smartling verbunden ist. Es übernimmt die Dokument- und Textübersetzung mit NMT als Standard für alle unterstützten Sprachen.

Funktionen: Die Wörterbuchsuche findet alternative Übersetzungen und Wörterbuchbeispiele helfen Ihnen, den Kontext ausgewählter Wörter zu verstehen. Die Batch-Übersetzung ist verfügbar. Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Zeichen, die Sie in einer einzelnen Übersetzungsanfrage senden können. Custom Translator unterstützt branchenspezifische Übersetzungen. Dadurch erhöhen sich die inhaltliche Genauigkeit und die Übersetzungsqualität während des Übersetzungsprozesses.

Profis: Mit nur einer einzigen Anfrage können Sie den Ausgangstext in mehrere Sprachen gleichzeitig übersetzen. Translator ist skalierbar und funktioniert mit allen Microsoft-Produkten, einschließlich Office, Edge, SharePoint, Bing und mehr. Microsoft Translator speichert keine Kundendaten oder übermittelten Texte in Rechenzentren. Es verfügt außerdem über mehrere Compliance-Zertifizierungen, darunter HIPAA, ISO, SOC und FedRAMP.

Nachteile: Je nach Sprachpaar übersetzt Microsoft Translator Text manchmal weniger genau als Google Translate, DeepL und andere Alternativen. Benutzer haben berichtet, dass dieses Tool nicht immer gut mit den Nuancen verschiedener Sprachen zurechtkommt. Zum Beispiel kann es sein, dass Slang nicht richtig übersetzt wird.

Am besten geeignet für: Mittelständische Unternehmen, Großunternehmen

Anwendungsfall: Microsoft Translate ist nützlich für Kundensupportskripte, interne Kommunikation und Weblokalisierung.

Smartlings neuronales maschinelles Übersetzungszentrum

Warum sollten Sie sich für eine Engine entscheiden, wenn Sie Zugriff auf die Engine haben können, die am besten zu Ihrer Marke und Ihren Inhalten passt? Der NMT Hub von Smartling lässt sich in alle oben aufgeführten wichtigen MT-Engines integrieren, geht aber auch über eine Liste von Engines hinaus, um Dienste mit dem richtigen Maß an Automatisierung oder menschlichem Eingreifen bereitzustellen. Zu diesen Leistungen gehören:

  • KI-gestützte menschliche Übersetzung: KI ermittelt die besten MT-Engines für die Anwendung von Erstübersetzungen. Dann kommt ein erfahrener Linguist zum Einsatz, um eine schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzung zu liefern.
  • Raw-Publishing: MÜ-Software veröffentlicht die Übersetzungsergebnisse direkt und ohne menschliches Eingreifen.

Der NMT Hub von Smartling nutzt KI, um die beste MT-Engine auszuwählen und sofort die qualitativ hochwertigsten Übersetzungsergebnisse zu liefern. Dies führt zu einem geringeren Post-Editing-Aufwand in großem Umfang (einige Kunden sehen eine Reduzierung von über 350 %) und gewährleistet die beste Engine-Wahl für Raw-Publishing-Szenarien.

Und während beliebte MT-Engines Platzhalter oder Tags beschädigen und so Fehler in Ihren Anwendungen verursachen können, identifiziert und korrigiert der NMT Hub von Smartling diese Fehler mit Vor- und Nachbearbeitungsregeln, bevor Ihre Übersetzungen geliefert werden.

Auch der NMT Hub profitiert von den Vorteilen der Übersetzungssoftware von Smartling. Es gibt Anwendern die Möglichkeit, alle sprachlichen Inhalte und Übersetzungsanforderungen in großem Umfang zu bewältigen und MT- und Humanübersetzungen in komplexen Formaten von einem zentralen Arbeitsbereich aus zu verwalten.

Erfahren Sie mehr über die Übersetzungsdienste von Smartling

Smartling ist mehr als nur eine Übersetzungssoftware. Es handelt sich um eine flexible Full-Service-Lösung, die schnell wachsenden Unternehmen Zugang zu menschlichen und maschinellen Übersetzungsdiensten der nächsten Stufe für eine skalierbare Content-Transformation bietet.

Sehen Sie sich noch heute eine Demo von Smartling an, um zu sehen, wie wir die beste Kombination aus Geschwindigkeit, Skalierbarkeit und Genauigkeit liefern.

Ansehen: So holen Sie das Beste aus Ihrer Investition in maschinelle Übersetzung heraus

Warum warten, um intelligenter zu übersetzen?

Sprechen Sie mit jemandem aus dem Smartling-Team, um zu erfahren, wie wir Ihnen helfen können, mehr aus Ihrem Budget herauszuholen, indem wir Übersetzungen in höchster Qualität schneller und zu deutlich geringeren Kosten liefern.
Cta-Card-Side-Image