Computergestützte Übersetzungstools – auch CAT-Toolsgenannt – bieten zahlreiche Vorteile. Eine der größten ist die Zeitersparnis. Anstatt Inhalte manuell zu übersetzen, können Übersetzer durch den Einsatz von Übersetzungstools, Automatisierung und Translation Memorys bereits übersetzte Inhalte wiederverwenden, um ihre Arbeit zu unterstützen. Matthew Ramirez, Gründer von Rephrasely, erklärte:

"Früher haben wir alle unsere Inhaltsübersetzungen von Hand durchgeführt, was es sehr schwierig machte, Inhalte wiederzuverwenden. Mit einem CAT-Tool können wir alle unsere zuvor übersetzten Inhalte an einem Ort speichern, so dass sie leicht zu finden und wiederzuverwenden sind. Dies war eine enorme Zeitersparnis und hat uns geholfen, Geld zu sparen, da wir nicht für jeden Inhalt Übersetzer einstellen mussten."

Aber Zeit- und Kosteneinsparungen sind nicht die einzigen Vorteile. Matthew fügt hinzu: "Wir haben auch eine Verbesserung der Konsistenz unserer Übersetzungen festgestellt, da wir in der Lage sind, dasselbe Übersetzungs-Framework für alle Inhalte zu verwenden. Dies hat uns geholfen, unsere Markenbotschaft besser an unsere Kunden in ihrer Muttersprache zu kommunizieren."

Es liegt auf der Hand, dass CAT-Tools eine wertvolle Ergänzung zu einem Übersetzungsworkflow sein können. Aber das beste Tool für Ihre Bedürfnisse zu finden, kann wie eine entmutigende Aufgabe erscheinen. Welche Faktoren sollten bei Ihrer Entscheidung eine Rolle spielen? Machen wir uns zunächst mit den besten kostenlosen und kostenpflichtigen CAT-Tools vertraut.

 

5 der beliebtesten kostenpflichtigen CAT-Tools

Smartling

Den Anfang macht unser eigenes , branchenführendes CAT-Tool. Die cloudbasierte Sprachübersetzungsschnittstelle von Smartling ist aus vielen Gründen von unschätzbarem Wert. Zu den wichtigsten Funktionen gehören Benachrichtigungen, wenn Inhalte übersetzt oder überprüft werden müssen, sowie vorprogrammierte Qualitätsprüfungen, einschließlich benutzerdefinierter Prüfungen, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind, sowie Fehler und Inkonsistenzen, die in Echtzeit gemeldet werden.

Darüber hinaus verfügt das CAT-Tool von Smartling über viele weitere Funktionen , die Kunden dabei helfen, schneller auf den Markt zu kommen und gleichzeitig die Qualität zu erhalten. Mit dem Tastendruck können Sie mehrere Zeichenfolgen konsolidieren. Mit der Versionskontrolle füllt Smartling Übersetzungsübereinstimmungen vorab aus und zeigt nur neue Inhalte zur Übersetzung an. Und dieses Tool wird immer besser und robuster, da regelmäßig neue Funktionen hinzugefügt werden.

CAT Tool - Plattform Screenshot

Die wichtigsten Merkmale:

  • Mit Visual Context können Sie eine genaue Vorschau anzeigen, wie übersetzter Text angezeigt wird, unabhängig davon, wo sich der Inhalt befindet – auf einer Webseite, in einer mobilen App oder anderswo
  • Aktives Translation Memory, das in Echtzeit synchronisiert wird, sodass alle Anbieter Zugriff haben und effizient arbeiten können
  • Integrierte, automatisierte Qualitätskontrollen, die alle Arten von Fehlern in Echtzeit erkennen, darunter Rechtschreib-, Leerzeichen- und Übersetzungskonsistenzfehler
  • Der Quality Confidence Score (QSC), bei dem es sich um eine Bewertung der Gesamtqualität einer Übersetzung mit Verbesserungsempfehlungen handelt

product-illustration smartling-UI-qualityscore-white

Profis:

  • Beschleunigen Sie Ihre Übersetzungs-Workflows um 50 % mithilfe von Tastaturkürzeln für jede Aktion im CAT-Tool von Smartling
  • Smartling nimmt Ihnen eine Menge manueller Arbeit ab, indem Inhalte automatisch an den nächsten Schritt in Ihrem Workflow weitergeleitet werden, Tags automatisch platziert werden und so weiter
  • Unser CAT-Tool geht über die einfache Übersetzung hinaus und macht Marken-Assets während des gesamten Übersetzungsprozesses leicht zugänglich, um sicherzustellen, dass die übersetzten Inhalte markenkonform sind
  • Smartling unterstützt mehr als 30 Dateitypen, darunter Google Docs, Tabellen und Präsentationen, CSV, HTML, JSON und mehr
  • Was die Sicherheit betrifft, so verfügt Smartling über mehrere Compliance-Zertifizierungen (zusätzlich zu der Transparenz und der Übernahme von Verantwortung für den Umgang mit personenbezogenen Daten)
  • Smartling unterstützt mehr als 500 Sprachen, was es für Unternehmen mit einem globalen Publikum unglaublich flexibel macht

Nachteile:

  • Ein Benutzer merkte an, dass die Ergebnisse der Content-Suchfunktion manchmal nicht so präzise sind, wie sie sein könnten, insbesondere bei großen Translation Memorys
  • Ein anderer Benutzer erwähnte, dass es hilfreich wäre, visuellen Kontext und Translation Memory nebeneinander zu sehen
  • Preisgestaltung: Buchen Sie ein Meeting mit unserem Team nach Belieben. Wir führen Sie gerne durch die Pläne und die Funktionsweise des CAT-Tools.

Auszeichnung: Vereinbaren Sie nach Belieben ein Meeting mit unserem Team. Wir führen Sie gerne durch die Pläne und die Funktionsweise des CAT-Tools.

 

Pairaphrase

Als Nächstes kommt Pairaphrase, ein cloudbasiertes Übersetzungsmanagementsystem und CAT-Tool. Es unterstützt über 100 Sprachen und, je nach gewähltem Plan, zwischen 3.600 und 10.000 Sprachpaare.

Die wichtigsten Merkmale:

  • Automatische Dateiformatierung, um Layout, Schriftart, Zeilenumbrüche und andere Elemente übersetzter Dateien beizubehalten
  • Segmentanalyse, die exakte Übereinstimmungen, Kontextübereinstimmungen, Fuzzy-Übereinstimmungen und neue Wörter identifiziert, um Ihnen dabei zu helfen, abzuschätzen, wie viel Arbeit eine Übersetzung erfordern wird
  • Sprach- und Voiceover-Übersetzung, die in 18 Sprachen funktioniert und Skriptdateien in MP3- oder WAVE-Audiodateien umwandelt

Profis:

  • Pairaphrase nutzt dynamisches maschinelles Lernen, um die Übersetzungsqualität zu verbessern, indem es aus den von Ihnen vorgenommenen Änderungen lernt
  • Pairaphrase bietet Sicherheit auf Unternehmensniveau mit Funktionen wie Multi-Faktor-Authentifizierung, Transport Layer Security und Single Sign-On
  • Technischer Live-Support von Menschen ist den ganzen Tag und an jedem Tag des Jahres verfügbar

Nachteile:

  • Pairaphrase unterstützt weniger als 25 Dateiformate, was weniger ist als einige der Tools auf dieser Liste
  • Alle Pakete sind nur für Einzelbenutzer verfügbar und die Benutzerlimits für den Abonnementplan sind niedrig, was Sie möglicherweise dazu zwingt, für einen höherstufigen Plan zu bezahlen, als Sie sonst benötigen würden

Preise: Pairaphrase bietet Pakete ab 99 $ sowie Abonnements an.

 

MemoQ

Laut seiner Website steigert memoQ Translator Pro "die Produktivität und Qualität für alle, die Übersetzungen durchführen, bearbeiten und überprüfen". Obwohl es nur für Windows OS verfügbar und laut Benutzern etwas teuer ist, ist es für seine hochwertigen Übersetzungen bekannt.

Die wichtigsten Merkmale:

  • Termdatenbank, die Sie auf neue Wörter hinweist, Zielbegriffe mit einem Tastendruck einfügt und es Ihnen ermöglicht, Text in mehreren Dokumenten gleichzeitig zu suchen und zu ersetzen
  • LiveDocs – ein- oder zweisprachige Dateien, die Sie als Referenzmaterial für andere Übersetzungen verwenden können
  • Die Muse, die mit Translation Memorys und Live Docs trainiert ist und während der Eingabe die nächsten Wörter vorhersagt

Profis:

  • MemoQ bewahrt Kontextinformationen in beiden Sprachen auf, wodurch die Suche in Translation Memorys erfolgreicher und die Ergebnisse präziser werden
  • Sie können sogar proprietäre Dateitypen importieren, übersetzen und exportieren, da memoQ mit den meisten Übersetzungstools kompatibel ist
  • MemoQ unterstützt mehr als 100 Sprachen und 30 Dateiformate

Nachteile:

  • Die große Anzahl an Funktionen und damit die Benutzeroberfläche kann schwierig zu gewöhnen sein, insbesondere ohne Tutorial
  • MemoQ weist laut einigen Benutzern manchmal Fehler und Stabilitätsprobleme auf

Auszeichnung: Nach Ihrer kostenlosen 30-Tage-Testversion können Sie eine memoQ Translator Pro-Lizenz erwerben.

 

Phrase

Memsource ist eine weitere beliebte Option für computergestützte Übersetzungen. Damit können Sie Websites und Web-Apps, Softwareprodukte und sogar Videospiele übersetzen. Da Phrase einen starken Fokus auf Automatisierung legt, können Sie dies in kürzerer Zeit tun, als es bei der manuellen Verwaltung des Übersetzungsprozesses der Fall wäre.

Die wichtigsten Merkmale:

  • Die In-Context-Vorschau zeigt in Echtzeit, wie übersetzte Inhalte nach der Veröffentlichung aussehen werden
  • LQA-Bewertungen geben eine umfassende Aufschlüsselung verschiedener Aspekte der Inhaltsqualität und eine Gesamtbewertung pro Inhalt.
  • Non-Translatables ist eine KI-basierte Lösung, die Textteile identifiziert, die nicht übersetzt werden können, wie etwa Code und Formeln.

Profis:

  • Phrase bietet seinen Übersetzern rund um die Uhr Support sowie Lernressourcen und Zertifizierungen, damit sie Ihnen helfen können
  • Sie können auf jedem Gerät (Computer, Tablet oder Smartphone) auf Phrase zugreifen, unabhängig davon, ob Sie online sind oder nicht
  • Es stehen mehr als 50 Integrationen für Phrase zur Verfügung und mehr als 500 Sprachen werden unterstützt

Nachteile:

  • Es gibt keinen Fortschrittsbalken, um auf einen Blick zu verstehen, wie weit die Übersetzungen fortgeschritten sind
  • Einige Benutzer sind beispielsweise der Meinung, dass die Funktionen für Terminologiemanagement und Projektmanagement recht einfach sind und dass die Benutzererfahrung intuitiver sein könnte

Preise: Phrase bietet mehrere Produkte an, für die jeweils unterschiedliche Preispläne gelten.

 

Transifex

Das letzte auf unserer Liste der kostenpflichtigen CAT-Tools ist Transifex, das behauptet, die Bedürfnisse von Startups und Fortune-500-Unternehmen gleichermaßen zu erfüllen. Ausgestattet mit maschinellen Übersetzungsfunktionen kann es bei der Übersetzung von einfachen Dateien über Website-Inhalte bis hin zu komplexen digitalen Produkten helfen.

Die wichtigsten Merkmale:

  • Transifex Live, mit dem Sie Website-Inhalte kontextbezogen übersetzen und schnell veröffentlichen können, fast ohne die Beteiligung von Entwicklern
  • Tags, um Zeichenfolgensätze nach Bedarf zu gruppieren, Quelltexte anzugeben und Zeichenfolgen mit hoher Priorität als dringend zu markieren
  • HTML- und Variablen-Platzhalter, die automatisch hinzugefügt werden, um versehentliche Änderungen an Zeichenfolgen zu verhindern, die nicht übersetzt werden müssen

Profis:

  • Transifex ist erschwinglich, zumal die Preise nicht pro Mitglied gelten
  • Alle Transifex-Pläne erlauben eine unbegrenzte Anzahl von Projekten und Dateien, obwohl es eine Begrenzung für die Anzahl der Wörter gibt, die Sie pro Monat übersetzen können
  • Transifex fördert die Zusammenarbeit, indem es 20-50 Benutzer pro Konto zulässt und es Entwicklern ermöglicht, Notizen und Anweisungen zu bestimmten Zeichenfolgen zu hinterlassen

Nachteile:

  • Es gibt nur begrenzte Informationen über die Sicherheitsmaßnahmen und -funktionen von Transifex und keine Dokumentation über die Auswirkungen der Verwendung von Transifex Live auf die Sicherheit
  • Der Basisplan weist mehrere Einschränkungen in Bezug auf Translation Memorys auf und enthält keine Berichte über Aktivität, Fortschritt, Translation Memory-Nutzung usw.

Auszeichnung: Transifex bietet eine 15-tägige Testversion an. Darüber hinaus gibt es drei Pläne und einen Enterprise-Plan mit benutzerdefinierten Preisen.

 

3 der beliebtesten kostenlosen CAT-Tools

Smartcat

Eines der beliebtesten kostenlosen CAT-Tools ist Smartcat. Es ist nicht nur einfach zu bedienen, sicher und webbasiert, sondern kann auch Dutzende von Dateitypen übersetzen. Darüber hinaus können Sie dank der API die Funktionalität von Smartcat erweitern und es mit anderen Tools in Ihren Workflow integrieren.

Die wichtigsten Merkmale:

  • Vorübersetzung zum Vorausfüllen übersetzter Segmente und zur Bestätigung von Übereinstimmungen vor Beginn der Übersetzungsarbeit
  • Segmentkommentare: Damit können Projektmanager, Übersetzer und Redakteure Fragen zu bestimmten Segmenten im Kontext stellen
  • Synchronisierte Assets, einschließlich aktueller Glossare, Translation Memorys und Qualitätssicherungsprüfungen

Profis:

  • Obwohl mehrere Übersetzer gleichzeitig im CAT-Editor arbeiten können, verhindert die Funktion zum Sperren von Segmenten, dass sie die Arbeit der anderen ändern, während sie ausgeführt wird
  • Neben einer Chat-Funktion können Sie Kommentare im Kontext hinterlassen und sogar erklärende Bilder zu bestimmten Textsegmenten hinzufügen
  • Smartcat hat keine Begrenzung für die Anzahl der Plätze, die Sie besetzen können, so dass Sie Ihr gesamtes Übersetzungsteam ohne zusätzliche Kosten einladen können

Nachteile:

  • Dieses Tool ist schlanker als Alternativen wie Smartling und bietet weniger Funktionen, Integrationen und Anpassungsoptionen
  • Smartcat funktioniert nicht offline
  • Einige Benutzer haben erwähnt, dass die benutzerdefinierten Support-Mitarbeiter von Smartcat langsam antworten, was bei zeitkritischen Übersetzungsprojekten frustrierend sein kann

Auszeichnung: Smartcat ist kostenlos. Wenn Sie sich jedoch beispielsweise für maschinelle Übersetzung oder optische Zeichenerkennung (OCR) interessieren, müssen Sie für diese Funktionen bezahlen.

 

Matecat

Matecat ist ein einfaches, kostenloses Tool auf Unternehmensebene für computergestützte Übersetzung. Es unterstützt über 200 Sprachen und Sie können aus mehr als 30 Themen oder Branchen auswählen. Außerdem können Sie Ihren eigenen Übersetzungsspeicher hochladen oder Übereinstimmungen aus dem öffentlichen Übersetzungsspeicher von Matecat erhalten, der über 12 Milliarden Wörter enthält.

Die wichtigsten Merkmale:

  • MyMemory ist ein Shared Translation Memory, zu dem Sie beitragen können und das allen Matecat-Benutzern zur Verfügung steht
  • Cross-Language Matches verwendet andere Sprachen, die Sie beherrschen, als Referenzpunkt, wenn Übersetzungsvorschläge gemacht werden

Profis:

  • Matecat unterstützt 80 Dateiformate sowie Google Drive-Dateien
  • Wenn Sie die maschinelle Übersetzung (MT) für ein Projekt aktivieren, wählt MyMemory automatisch die beste maschinelle Übersetzungs-Engine für Ihr Sprachpaar aus
  • Die linguistischen Qualitätssicherungsfunktionen von Matecat führen automatisierte Prüfungen in 75+ Sprachen über LexiQA durch

Nachteile:

  • Einige Benutzer haben Bedenken hinsichtlich der Übersetzung privater Informationen mit Matecat und bevorzugen sicherere Schnittstellen
  • Einige Benutzer haben Kompatibilitätsprobleme mit Safari, Verzögerungen beim Übersetzen großer Dateien usw. erwähnt
  • Matecat ist nicht offline verfügbar

Auszeichnung: Matecat – einschließlich der Funktion zur maschinellen Übersetzung – ist völlig kostenlos.

 

CafeTran Espresso

Zuletzt ist CafeTran Espresso, das von einem Übersetzer und Entwickler entwickelt wurde. Obwohl es sich an freiberufliche Übersetzer richtet, behauptet es, über kommerzielle Fähigkeiten zu verfügen, und vermarktet sich selbst als "funktionsreiches CAT-Tool, das Spaß macht".

Die wichtigsten Merkmale:

  • Intelligente Autovervollständigung und „Ein-Klick-Zugriff auf vorgeschlagene Texte“ zur Beschleunigung Ihrer Übersetzungs-Workflows
  • Total Recall ermöglicht es jedem Übersetzer in einem Team, Translation Memorys in eine zentrale Speicherdatenbank hochzuladen und sie bei Bedarf abzurufen
  • Maschinelle Übersetzung dank der Verfügbarkeit von APIs von sechs der führenden Anbieter von maschineller Übersetzung, darunter Google Translate und DeepL

Profis:

  • CafeTran funktioniert auf Mac, Windows und Linux, im Gegensatz zu einigen CAT-Tools, die nur auf einem Betriebssystem funktionieren
  • Wenn Sie sich für den Kauf von CafeTran entscheiden, können Sie eine Lizenz erwerben und diese bequem auf zwei Computern verwenden (auch über verschiedene Betriebssysteme hinweg).
  • Die CafeTran-Benutzeroberfläche ist hochgradig anpassbar, sodass Sie sie an Ihre Bedürfnisse und Vorlieben anpassen können

Nachteile:

  • Einige Benutzer haben angegeben, dass dieses Tool eine gewisse Lernkurve hat
  • Die Hauptwebsite ist in Bezug auf die Funktion von CafeTran nicht so transparent, wie sie sein könnte. Sie müssen also die Hilfedokumentation durchgehen oder die App herunterladen, um sich ein vollständiges Bild zu machen

Auszeichnung: Sie können die CafeTran-App für immer kostenlos nutzen. Sobald Ihr Glossar und/oder Translation Memory jedoch eine bestimmte Größe erreicht hat, müssen Sie eine Lizenz erwerben, um diese Beschränkungen aufzuheben. Sie können eine einmalige Zahlung leisten oder sich für das Jahresabonnement anmelden.

 

Auswahl zwischen CAT-Tools: Ratschläge von erfahrenen Anwendern

Nachdem Sie sich nun einen Überblick über die Funktionen, Vor- und Nachteile einiger der besten computergestützten Übersetzungstools verschafft haben, bleibt eine Frage offen. Wie wählen Sie zwischen ihnen? Wir haben erfahrene CAT-Tool-Anwender um ihre Ratschläge gebeten.

Estelle Barthes, Head of Content bei Napta, nutzt täglich CAT-Tools und hatte viel zu diesem Thema zu sagen.

"Erstens: Zögern Sie nicht, mehrere Tools zu verwenden – eines für jeden Anwendungsfall, den Sie möglicherweise haben. Zum Beispiel benötigen Sie nicht dasselbe Tool, um eine PowerPoint-Präsentation oder einen Blogartikel (oder eine andere Website-Seite im Allgemeinen) zu übersetzen."

"Zweitens: Machen Sie den Preis nicht zu Ihrem Hauptkriterium. Wenn Sie die Vorteile eines CAT-Tools nutzen möchten, müssen Sie sich das beste zulegen, und das ist möglicherweise nicht kostenlos.“

"Drittens: Wählen Sie ein Tool, das für Ihren Tätigkeitsbereich geeignet ist. Es wird die Schlüsselsemantik kennen, die Sie benötigen."

Letztendlich sollten laut Estelle "die Präzision, der Umfang und die Qualität der Übersetzung entscheidend sein. Bietet das Tool verschiedene Übersetzungen für ein Wort oder einen Satz an? Funktioniert es mit sehr spezifischem Vokabular?" Dies ist jedoch nicht das einzige Kriterium, nach dem Sie ein Tool bewerten sollten.

Matthew Ramirez, Gründer von Rephrasely, sprach einige zusätzliche Faktoren an, die es wert sind, berücksichtigt zu werden, und sagte, dass einer der wichtigsten ist, "ob das Programm mit anderen Programmen auf Ihrem System kompatibel ist. Dies kann Ihren Internetbrowser, Ihre Sicherheitssoftware und andere Programme umfassen, die in Ihrem täglichen Arbeitsablauf verwendet werden."

Darüber hinaus rät Matthew, die erforderlichen Investitionen zu berücksichtigen, bevor Sie die endgültige Wahl treffen. Matthew sagte: "Während Sie mit einem CAT-Tool auf lange Sicht definitiv Zeit und Geld sparen können, sind Vorlaufkosten zu berücksichtigen. Sie müssen die Software sowie Schulungen für Ihre Mitarbeiter erwerben. Möglicherweise müssen Sie auch zusätzliches Personal einstellen, um das Tool auszuführen. Stellen Sie sicher, dass Sie all diese Kosten berücksichtigen, bevor Sie Ihre Entscheidung treffen."

Es gibt viel zu beachten, wie Sie sehen. Und verständlicherweise haben Sie vielleicht das Gefühl, dass Sie mehr Informationen oder sogar praktische Unterstützung benötigen, um sich auf das Tool Ihrer Wahl verlassen zu können.

Wir sind hier, um bei beidem zu helfen. Sie können sich zum Beispiel eine 5-minütige Demo ansehen und Fallstudien lesen, um Smartling in Aktion zu sehen. Oder besuchen Sie unsere Seite mit den Übersetzungsdiensten, um einen besseren Eindruck davon zu bekommen, was unsere Lösungen umfassen und was sie für Sie leisten können.

Beides wird Ihnen helfen, eine fundiertere Entscheidung darüber zu treffen, welches CAT-Tool Sie verwenden sollten!


Schilder: Blog Funktionen

Warum warten, um intelligenter zu übersetzen?

Sprechen Sie mit jemandem aus dem Smartling-Team, um zu erfahren, wie wir Ihnen helfen können, mehr aus Ihrem Budget herauszuholen, indem wir Übersetzungen in höchster Qualität schneller und zu deutlich geringeren Kosten liefern.
Cta-Card-Side-Image