Übersetzung: Was, Warum, Wer, Wo, Wann und Wie
Die Expansion in einen ausländischen Markt kann ein wirksames Mittel sein, um die internationale Präsenz Ihrer Marke auszubauen und das Umsatzwachstum zu steigern.
Um mit dieser Strategie erfolgreich zu sein, müssen Sie an jedem Zielort Ihrer Wahl umfassende, native Markenerlebnisse in großem Maßstab schaffen.
Der erste Schritt, die Übersetzung, ist nicht so einfach, wie es scheint.
Von Webseiten, Blog- und E-Mail-Inhalten bis hin zum eigentlichen In-App- oder Produkterlebnis ist die Übersetzung eine Mammutaufgabe. Und dabei haben Sie die Feinheiten der kulturellen Unterschiede bei Bezügen zur Popkultur, im Humor, in Slogans, Redewendungen und Symbolen noch nicht einmal berücksichtigt.
In diesem umfassenden Leitfaden helfen wir Ihnen, die Übersetzung richtig zu machen – der erste wichtige Schritt bei der Schaffung eines muttersprachlichen Markenerlebnisses.
Sehen wir uns zunächst an, was das genau bedeutet.
Was ist ein natives Markenerlebnis?
Im Mittelpunkt jedes nativen Markenerlebnisses müssen die Interessen des Verbrauchers oder Käufers stehen – es ist ihre Erfahrung, nicht die der Marke, die zählt.
Die Botschaft einer Marke ist in den meisten Fällen universell, aber die Mittel und das Medium, über das sie vermittelt wird, sind von Land zu Land unterschiedlich.
Native Markenerlebnisse gibt es in allen Formen und Größen, aber es gibt ein paar Kernprinzipien, die sie verbinden:
- Beherrschung der lokalen Dialekte (über die Standardübersetzung hinaus) sowie der regionalen Vorlieben und Geschmäcker
- Verpflichtung aller Beteiligten, die kulturelle Sensibilität in allen Märkten jederzeit zu respektieren
- Detaillierte Kenntnis der Marktvariablen, von Währungen, Bräuchen, Produkten und Vorlieben bis hin zu Käuferpersönlichkeiten und -verhaltensweisen
Aus Sicht des Kunden vermittelt ein natives Markenerlebnis das Gefühl, dass die Marke, mit der er interagiert, aus seiner Region stammt – dass sie seinen Dialekt, seine Redewendungen und andere kulturelle Normen versteht.
Warum sind native Markenerlebnisse wichtig?
Der beste Weg, um zu verstehen, warum ein natives Markenerlebnis wichtig ist, besteht darin, zu überlegen, was passiert, wenn es keine effektive Lokalisierung gibt.
Hier ist ein sehr einfaches, aber unglaublich aussagekräftiges Beispiel.
Viele Unternehmen verwenden in ihren Marketingtexten bereits Emojis, doch einige Symbole sind nicht universell.
Die "Daumen hoch"-Geste (diese hier 👍) gilt in der westlichen Welt als Zeichen der Zustimmung. In der arabischen Welt ist es eher so, als würde man den Mittelfinger zeigen.
Wenn Sie sich auf den Aufbau eines nativen Markenerlebnisses konzentrieren, können Sie diese Art von peinlichen und wachstumsbegrenzenden Fehlern vermeiden.
Darüber hinaus dienen native Markenerlebnisse als Anker für die Marke, statt dass die Marke als Mittelpunkt fungiert, da der Fokus nun zu Recht auf den Käufer bzw. Verbraucher gerichtet ist.
Da Informationen offen und größtenteils für alle zugänglich sind, haben viele Marken den Kampf um die Spitzenposition in ihrer Branche bereits verloren.
Doch die erfolgreichen Marken haben verstanden, dass es überall Auswahl gibt. Die Kontrolle über eine Marke liegt heute bei den Menschen, die sie anspricht (und nicht bei dem Unternehmen, das sie bewirbt). Und um weltweit die Nase vorn zu haben, müssen native Markenerlebnisse in Verbindung mit dem Kaufverhalten und Feedback der lokalen Kunden geschaffen werden.
Unternehmen – B2B und B2C –, die aus ihrer heimatsprachlichen Komfortzone ausbrechen, um native Markenerlebnisse in allen Märkten anzubieten, werden das Beste aus den potenziell unendlichen internationalen Möglichkeiten machen.
Ihre Konkurrenten, die traditionelle Taktiken anwenden, werden dies nicht tun.
Wer ist an Native Brand Experiences beteiligt?
In erster Linie muss die Konsumenten- oder Buying Persona bei der Schaffung nativer Markenerlebnisse eine allgegenwärtige Überlegung sein.
Bei allen Gesprächen und Überlegungen im Zusammenhang mit Übersetzung und Lokalisierung muss der Kunde vor Ort – seine Vorlieben, Wünsche und Erfahrungen – im Vordergrund stehen.
Die Schaffung und Bereitstellung nativer Markenerlebnisse ist eine unternehmensweite Aufgabe.
Die C-Suite ist der wahrscheinlichste Treiber für native Markenerlebnisse als Wachstumsstrategie. Sie werden sich für das Konzept einsetzen und die Vision vorantreiben, indem sie direkt mit den Marketing- und/oder Lokalisierungsverantwortlichen zusammenarbeiten, die letztendlich für das native Markenerlebnis verantwortlich sein werden.
Das Marketing orchestriert häufig Übersetzungen – sei es durch Managed Translation Services, ein KI-gestütztes Übersetzungstool oder eine Kombination davon (obwohl einige Unternehmen noch einen Schritt weiter gehen und eine dedizierte Lokalisierungsressource an Bord holen).
Sie sind auch für Aspekte der Lokalisierung verantwortlich, wie z. B. Marktforschung, Kundenumfragen und Nachrichtentests.
Sowohl B2C- als auch B2B-Marketing sind auf erfolgreiche Content-Strategien angewiesen, um Kunden zu gewinnen, Leads zu generieren und das Geschäft auszubauen.
Um native Markenerlebnisse zu liefern, ist die Erstellung von "resonanten Inhalten" der Schlüssel.
Aber in Wahrheit sollte die Umstellung auf die Kultivierung nativer Markenerlebnisse für aktuelle und potenzielle Kunden eine unternehmensweite Anstrengung sein, auch wenn dies nur darum geht, sicherzustellen, dass das gesamte Unternehmen sich dieser neuen Richtung bewusst ist und mit ihr an Bord ist.
Wo werden native Markenerlebnisse benötigt?
Native Brand Experiences sind Markenerlebnisse außerhalb des Marktes einer Marke.
Sie sind daher so konzipiert, dass sie überall dort funktionieren, wo eine Marke Präsenz und Engagement sucht.
Um wirklich effektiv zu sein, muss das Kundenerlebnis bei jeder Interaktion nativ sein.
Dies beginnt, wenn der Kunde Ihre Marke zum ersten Mal entdeckt, sei es durch Social-Media-Beiträge, Blog-Inhalte oder bezahlte Anzeigen.
Sie fließt durch die gesamte Customer Journey, von Ihren Verkaufs-E-Mails über das On-Page-Erlebnis Ihrer Website bis hin zur tatsächlichen Interaktion mit Ihrem Produkt oder Ihrer Dienstleistung.
Native Markenerlebnisse sind auch nach dem Verkauf in Bezug auf Kundenservice, Erfolg und Supportbemühungen erforderlich.
Bei der Einführung eines neuen Produkts, einer neuen Dienstleistung oder einer neuen Kampagne außerhalb eines Heimatmarktes geht es darum, die Interaktionen aus der Sicht der Verbraucher zu sehen – d. h. mit dem in Resonanz zu treten, wer sie sind und was sie wollen – in ihrer Sprache, Kultur und ihrem Standort.
Wann sind native Markenerlebnisse relevant?
Markeninhalte – insbesondere wenn sie in direktem Zusammenhang mit Produkten, Dienstleistungen, der Marke oder dem Unternehmen stehen – eignen sich für die Übersetzung und Lokalisierung der meisten Zielsprachen oder -standorte.
Tatsächlich sollten solche Inhalte in der Regel für alle übersetzt werden, um zu vermeiden, dass sich das Publikum weniger wichtig fühlt als in anderen Märkten.
Einige Inhalte müssen transkreiert werden (effektiv eine Neufassung anstelle einer Standardübersetzung) oder ausschließlich für einen ganz bestimmten individuellen Markt oder eine Kampagne erstellt werden.
Dies hilft einer Marke, ihre Zielgruppe zu erreichen und richtig mit ihr in Kontakt zu treten, und unterstützt auch marktspezifische Geschäftsziele und -ergebnisse.
Wie können Marken ihren Kunden dauerhaft native Markenerlebnisse bieten?
Bei nativen Markenerlebnissen geht es darum, bei jedem und jedem, überall und überall, zu jeder Zeit und zu jeder Zeit Anklang zu finden. Aber wie kann eine Marke dies 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche erreichen?
Der erste Schritt besteht für den CEO darin, die Verbindung von Technologie und Marketing zu unterstützen und sie zu einer dringenden Priorität zu machen, die die Reichweite und Langlebigkeit jeder Marke sichert.
Zweitens, wie bereits erwähnt, muss jeder, von der Führungsetage abwärts, die neue Richtung verstehen und sich entsprechend seiner Rolle im neuen Kontext beteiligen.
Die Technologie muss eingeführt und integriert werden, wobei alle Benutzer ausreichend geschult sind, um Ausfallzeiten zu vermeiden und sicherzustellen, dass ein hochmoderner Technologie-Stack alle nativen Markenerlebnisse genau und effizient unterstützt, um einen Top-Wert und einen beeindruckenden ROI zu erzielen.
Drittens geht es bei Markenerlebnissen und Content-Marketing darum, ein Publikum zu begeistern und die beste Chance zu bieten, mit ihm in Resonanz zu treten.
Native Brand Experiences erreichen dies auf globaler Ebene, indem sie viele Zielgruppen in jeder Sprache, in allen Kulturen und in jedem Markt an jedem Berührungspunkt einbeziehen, ansprechen und ansprechen.
Die Rolle der Übersetzung bei der Schaffung nativer Markenerlebnisse
Übersetzungen sind die Grundlage für native Markenerlebnisse in jedem neuen Gebiet, in das Sie vordringen möchten.
Aber bei qualitativ hochwertigen Übersetzungen im Kontext des Kundenerlebnisses geht es nicht nur darum, Wörter und Sätze von einer Sprache in eine andere auszutauschen (wir alle haben unseren Anteil an interessanten Erfahrungen mit Google Translate gemacht).
Um vorhandene Inhalte erfolgreich in Markenerlebnisse zu übersetzen, die ein lokales Publikum in großem Umfang ansprechen, benötigen Sie das Beste aus beiden Welten: Die Genauigkeit, die menschliche Übersetzung bietet, und die Skalierbarkeit, die KI mit sich bringt.
Die KI-gestützten menschlichen Übersetzungsdienste von Smartling helfen Ihnen, eine konsistente, markenkonforme Kommunikation zu liefern und die Lokalisierung voranzutreiben , indem Sie:
- Über die Wort-für-Wort-Übersetzung hinausgehen und Konsistenz mit der lokalen Sprache, Dialekten und Redewendungen gewährleisten
- Wir stellen sicher, dass Ihre übersetzten Inhalte unabhängig von der Sprache immer Ihren Markenrichtlinien entsprechen
- Unterstützung mehrerer Dokumenttypen (z. B. CSV, HTML, DOCX), um die Übersetzung von Inhalten im großen Maßstab zu ermöglichen
Durch den Einsatz der Smartling-Technologie werden Reibungsverluste, die durch traditionelle Übersetzungsprozesse verursacht werden, beseitigt, sodass sich Marken auf das konzentrieren können, was wirklich wichtig ist: die Bereitstellung hochwertiger nativer Markenerlebnisse.
Nutzen Sie fortschrittliche Übersetzungstechnologie, um native Markenerlebnisse zu ermöglichen
Native Markenerlebnisse finden bei Käufern und Kunden in jeder Sprache, allen Kulturen und jedem Markt Anklang – und sind für den globalen Erfolg unerlässlich.
Hält Ihre Marke?
Smartling kann Ihnen dabei helfen, eine globale Content-Strategie zu entwickeln, die Sie in neue Märkte bringt, das globale Wachstum ankurbelt und Ihren Gewinn steigert.
Unsere Übersetzungsmanagement-Software legt Wert auf Prozessautomatisierung und intelligente Zusammenarbeit, damit Unternehmen ihre Websites, Anwendungen und Dokumente schnell und kostengünstig mit minimalem IT-Aufwand lokalisieren können.
Darüber hinaus wird unser ausgewähltes Netzwerk professioneller Übersetzer kontinuierlich gemessen, um die höchsten Qualitätsstandards sicherzustellen, und steht jederzeit zur Verfügung, um eine Vielzahl sprachlicher Bedürfnisse zu erfüllen.
Transformieren Sie Ihr globales Messaging noch heute mit den hochmodernen Übersetzungsdiensten von Smartling.