Junbo Hou ist ein chinesischer Linguist bei Smartling, der viele verschiedene Hüte trägt. Da die chinesische Sprache viele Zweige, Dialekte und Verwendungen hat, kann es schwierig sein, die Sprache zu übersetzen. Junbo spricht mit uns über die Bedeutung von Kultur, regionalen Unterschieden und das Verständnis für Ihr Publikum bei der Übersetzung chinesischer Sprachen.
Stürze dich in die Episode
[01:07] Über Junbo und seinen Hintergrund.
[02:48] Wie lange ist Junbo schon im Lokalisierungsbereich tätig?
[03:11] Hat Junbo bestimmte Interessen oder Bereiche?
[04:04] Eine kurze Einführung und Geschichte der Gruppe der chinesischen Sprachen.
[05:05] Die am häufigsten verwendeten Formen chinesischer Sprachen, die in der ganzen Welt verwendet werden.
[08:04] Ist die Art des gesprochenen Chinesisch abhängig von der Region?
[09:25] Die verschiedenen Dialekte und wie viele Menschen Mandarin und Kantonesisch sprechen.
[11:25] Was sind die kulturellen und sprachlichen Unterschiede zwischen Mandarin und Kantonesisch?
[14:20] Was sollten Unternehmen, die in den chinesischen Markt expandieren möchten, bei der Lokalisierung von Inhalten beachten?
[16:38] Wie sieht der Übersetzungsprozess von Junbo aus?
[18:24] Verstehen Sie, für welches Publikum Sie übersetzen.
[21:55] Warum kulturelle Empathie bei der Lokalisierung für ein chinesisches Publikum erforderlich ist, unabhängig von der Region.
[24:16] Abschließende Gedanken von Junbo.
Ressourcen und Links: