72hr

Turnaround-Zeit eingehalten

1.8m

Übersetzte Wörter in 1 Jahr
Name des Kunden
Fresno Unified School District
Hauptquartier
USA
Industrie
Bildung
Unternehmensgröße
Groß
Schmerzpunkt
Geschwindigkeit
Verwendete Smartling-Produkte
Smartling TMS
"Wir haben diesen Prozess in der Hoffnung begonnen, unsere Übersetzungsmethoden zu verbessern, um Informationen schneller an die Familien zu liefern. Mit Hilfe von Smartling konnten wir dieses Ziel erreichen und Vertrauen in unsere Abteilung und unser System aufbauen."
Zuleica Murillo
Exekutivdirektor für Übersetzungs- und Dolmetscherdienste, Fresno Unified School District

Überblick über den Fresno Unified School District

Der Fresno Unified School District ist mit mehr als 100 Schulen und 73.000 Schülern der drittgrößte Bezirk in Kalifornien. Im gesamten Distrikt werden über 30 Sprachen gesprochen, mit einer großen Bevölkerung von englisch-, spanisch- und Hmong-sprechenden Familien. Fresno Unified ist bestrebt, eine breite Palette von Inhalten in den Muttersprachen seiner Schüler bereitzustellen, einschließlich individualisierter Bildungspläne (IEPs), Einschreibungsdokumente und Board-Materialien.

Es wurde ein Team für Übersetzungs- und Dolmetscherdienste eingerichtet, um die Übersetzungsbemühungen zu zentralisieren und mehr als 50 Abteilungen im Distrikt zu unterstützen. Sie machten sich sofort daran, die Effizienz des Übersetzungsprozesses zu steigern, um lokalisierte Materialien schneller an Schüler und ihre Familien zu liefern.

 

Die Herausforderung

Das neu zusammengestellte Team setzte sich das hohe Ziel einer Bearbeitungszeit von 30 Tagen für IEPs und 72 Stunden für alle anderen übersetzten Materialien. Sie waren auch besorgt über die mangelnde Konsistenz der Materialien, die von verschiedenen Übersetzern im gesamten Distrikt erstellt wurden.

Zuleica Murillo, Executive Director of Translation and Interpretation Services, wusste, dass diese Ziele mit den traditionellen, manuellen Prozessen, die in ihrem Bezirk und in Bildungseinrichtungen im ganzen Land angewandt wurden, nicht erreichbar sein würden. Die manuelle Übersetzung lieferte zwar qualitativ hochwertige Ergebnisse, hatte aber lange Bearbeitungszeiten und konnte unerschwinglich sein. Um dieses Problem zu lösen, wäre Technologie erforderlich. Dies wäre jedoch eine monumentale Veränderung gegenüber der Art und Weise, wie die Dinge jahrzehntelang im Bildungswesen gehandhabt wurden.

 

Die Lösung

Die Implementierung der Übersetzungsmanagementlösung von Smartling erwies sich bei der Bewältigung von Murillos Herausforderungen als entscheidend. Durch den Zugriff der Übersetzer des Distrikts auf Styleguides, Glossare und Translation Memorys verbesserte die Lösung die Konsistenz der übersetzten Materialien erheblich. Durch den Einsatz des CAT-Tools (Computer Aided Translation) von Smartling konnten die Übersetzer des Bezirks ihre Effizienz steigern und gleichzeitig den Zugriff auf den visuellen Kontext beibehalten, den sie von manuellen Übersetzungen gewohnt waren. Schließlich erleichterte der Zugriff auf das zentralisierte Reporting Murillo die Kommunikation mit Vorstandsmitgliedern und Treuhändern über Übersetzungsvolumen, Spitzenzeiten und neue Budgetanforderungen.

Mit der Unterstützung von Smartling und einer aufgeschlossenen Haltung ist das Übersetzungs- und Dolmetscherteam auf dem besten Weg, seine beiden Ziele in der Bearbeitungszeit zu erreichen und sich im Bezirk einen Ruf für Effizienz und Zuverlässigkeit zu erarbeiten. Dieser Erfolg hat andere Abteilungen im Distrikt dazu inspiriert, Technologien für ihre Übersetzungsprozesse zu erforschen, was zu einem positiven Veränderungseffekt führte. Murillo hofft, dass der Erfolg ihres Teams auch andere Schulbezirke dazu ermutigen kann, den Sprung zu wagen und ihre Übersetzungsprogramme zu revolutionieren.