Sie können nicht verwalten, was Sie nicht messen können. In dieser dreiteiligen Serie untersuchen wir die Daten, die dringend benötigt werden, um moderne Übersetzungsmanagementstrategien zu verbessern.

Während Daten, die die Übersetzungsgeschwindigkeit und -qualität beschreiben, proaktiv eingeholt werden müssen, erhalten Sie Daten, die die Übersetzungskosten beschreiben, in einem vorhersehbaren monatlichen Zeitplan, unabhängig davon, ob Sie danach fragen oder nicht.

Lieferantenrechnungen sind so hilfreich. Sie bieten einen klaren und unmittelbaren Indikator dafür, wie viel Geld Sie für externe Partner investiert haben, die am Übersetzungsprozess beteiligt sind.

Diese Rechnungen sind jedoch in der Regel viel weniger hilfreich, um genau zu bestätigen, für welche Dienstleistungen Sie bezahlt haben und wie sich dies auf die internen Kosten ausgewirkt hat. Und ohne quantifizierte Antworten auf diese beiden Fragen werden Sie nie ganz wissen, ob Sie den Wert Ihrer Übersetzungsinvestition maximieren.

Wer profitiert von Ihren Zahlungen?

Ein Faktor, der gegen kostenbewusste Kunden spricht, ist die anhaltende Intransparenz in den Lieferketten der Übersetzungsbranche. In vielen Fällen gibt es mehr Vermittler, als man auf den ersten Blick sieht.

Die Agentur, die Ihnen 0,20 $ pro Wort berechnet, kann sehr wohl Ihr Projekt an eine kleinere Agentur auslagern, die die Arbeit gerne für 0,17 $ pro Wort übernimmt. Diese Zweitagentur kann auch Dateien an einen Freiberufler weitergeben, der 0,14 US-Dollar pro Wort berechnet.

Während der Datenpunkt von 0,20 US-Dollar genau beschreibt, was Sie schulden, verschleiert er die Tatsache, dass Sie möglicherweise einen Aufschlag von 43 % auf eine nicht rückverfolgbare Übersetzung zahlen, die die Gewinnmargen einer anderen Person aufbläht.

Was würde jedoch passieren, wenn Sie sich direkt an diesen Freiberufler wenden und die Aufgabe mit 0,16 US-Dollar pro Wort präsentieren würden?

Ihre Ersparnis von 20 % wäre die Gehaltserhöhung von 14 %. Und indem Sie es ihnen ermöglichen, ein margenstärkeres Geschäft zu führen, geben Sie ihnen gleichzeitig den Raum, qualitativ hochwertigere Produkte zu entwickeln.

Auch wenn es nicht in jedem Fall möglich ist, den Markt vollständig zu entkoppeln, sollte diese verlockende Hypothese die einzige Inspiration sein, die Sie brauchen, um mehr Transparenz von Ihrem aktuellen Übersetzungsdienstleister zu verlangen (oder nach einem zu suchen, der Sie nicht dazu bringt, danach zu fragen).

Was verbirgt sich in Ihrer Rechnung?

Bestätigen Sie Ihren Übersetzungspreis pro Wort, die Anzahl der Wörter, die Sie übersetzen möchten, und die Anzahl der Sprachen, die Sie abdecken möchten. Wenn Sie diese drei Zahlen miteinander multiplizieren, erhalten Sie dennoch nur eine ungefähre Schätzung Ihres möglichen Rechnungszwischenbetrags.

Waren Lektorat und Korrekturlesen im ursprünglichen Angebot enthalten? Welche Dateien mussten neu formatiert werden? Wie wurden Translation-Memory-Übereinstimmungen bewertet?

Wenn Dutzende von nuancierten Themen wie diese in generischen Einzelposten wie Linguistik oder Ingenieurwesen vergraben sind, sehen Sie nie die Daten, die Sie zur Optimierung Ihrer Ausgaben benötigen würden.

Dieses Black-Box-Abrechnungsmodell hat sich im Laufe der Jahre für Übersetzungsagenturen als außerordentlich profitabel erwiesen, wurde jedoch in einer Zeit entwickelt, in der die Selbstzufriedenheit der Kunden hoch und der Wettbewerb in der Branche gering war. Heute tendieren diese beiden Variablen in radikal unterschiedliche Richtungen.

Schrumpfende Budgets zwingen Lokalisierungsmanager dazu, jeden Dollar genau zu prüfen, technologiegetriebene Disruptoren erhöhen die Verantwortung der Branche und die Diskussion verlagert sich endlich von den Kosten auf den Wert.

Anstatt blindlings linguistische Gebühren zu akzeptieren, sollten Kunden lernen, wie jeder Schritt des Workflows zu dieser Summe beigetragen hat. Steigende Überprüfungskosten können Sie beispielsweise davon überzeugen, Investitionen proaktiv in vorbeugende Qualitätskontrollmaßnahmen zu verlagern.

Anstatt sich über eine unsichere Gebühr zu beklagen, sollten die Kunden genau bestätigen, welche Aktivitäten sie darstellt. Viele alltägliche Aufgaben könnten zum Beispiel mit einer einmaligen technischen Lösung vollständig zunichte gemacht werden.

In jedem Fall bieten Übersetzungsmanagementsysteme mit detaillierten Berichtsfunktionen jetzt eine leistungsstarke Versicherung gegen hinterziehbare Anbieter und ungeklärte Ausgaben.

Was ist der Preis für interne Anstrengungen?

Nicht jeder Dollar, der mit Ihrer Übersetzungsstrategie in Zusammenhang steht, geht durch die Kreditorenbuchhaltung. Die Art und Weise, wie Sie mehrsprachige Inhalte erstellen und veröffentlichen, wirkt sich auch auf die Personen auf Ihrer Gehaltsliste aus.

Die Marketingkoordinatoren, die Übersetzungsanfragen protokollieren und Inhaltsaktualisierungen über alle Kanäle hinweg überprüfen. Die Webentwickler, die den gewünschten Text manuell aus dem umgebenden Code extrahieren. Die zweisprachigen Buchhalter, die unerwartet als Notfall-Portugiesisch-Korrekturleser einspringen.

Keiner dieser Menschen würde eine Übersetzung irgendwo in seiner Stellenbeschreibung sehen, und doch tragen viele ihre Zeit zum Erfolg bei. Und wenn wir den finanziellen Wert der Aktivitäten berücksichtigen, von denen sie durch die Übersetzung abgezogen werden, entpuppt sich der interne Aufwand plötzlich als eine bedeutende Kostenkategorie.

Die Quantifizierung dieser internen Kosten ist der entscheidende letzte Schritt, um ein gebildeter Käufer zu werden. Denn während gute Anbieter Ihre Fähigkeiten erweitern, beseitigen großartige Anbieter gleichzeitig Ihre Ineffizienzen.

Dieses Sprichwort gilt insbesondere für die Übersetzungsbranche, wo die Kombination von Dienstleistungen mit spezialisierter Software dazu beitragen kann, intelligentere Arbeitsabläufe zu schaffen, die zukünftige Kosten drastisch senken. Aber wenn Sie immer noch nur auf die Vorabpreise achten, werden Sie möglicherweise nie die Genehmigung für den Technologiekauf erhalten, der diese langfristigen Einsparungen ermöglicht.

Mehr erfahren

Erleben Sie die Übersetzung, wie sie sein sollte. Kontaktieren Sie uns, um eine Demo zu vereinbaren.

Warum warten, um intelligenter zu übersetzen?

Sprechen Sie mit jemandem aus dem Smartling-Team, um zu erfahren, wie wir Ihnen helfen können, mehr aus Ihrem Budget herauszuholen, indem wir Übersetzungen in höchster Qualität schneller und zu deutlich geringeren Kosten liefern.
Cta-Card-Side-Image