
Gemini overview
Gemini wurde 2014 gegründet und ist eine Vollreserve-Verwahrstelle und Börse für Kryptowährungen mit Millionen von Nutzern in mehr als 60 Ländern. In den letzten zehn Jahren haben sie ein Geschäft aufgebaut, das auf Privatkunden und institutionelle Kunden zugeschnitten ist, aber sie entwickeln weiterhin Innovationen und erweitern ihre Reichweite auf mehr Nutzer. Ein Teil dieser Expansionsstrategie ist die Lokalisierung, bei der die Inhalte und Produktmaterialien in fünf Sprachen bereitgestellt werden.
Die Herausforderung
Die Lokalisierung war jahrelang ein wichtiger Aspekt des Wachstums von Gemini, als das Unternehmen neue Märkte erschloss. Sie standen jedoch vor großen Herausforderungen, um ein lokales Verständnis ihrer Inhalte zu gewährleisten, da die Sprache und die Terminologie der Kryptowährung einzigartig sind. Einige dieser Begriffe müssen übersetzt werden, um der lokalen Kultur gerecht zu werden, während andere niemals übersetzt werden sollten und im Englischen bleiben müssen, um ihre Bedeutung zu erhalten.
„Krypto ist noch eine so neue Branche, dass es viele Begriffe gibt, die branchenspezifisch oder speziell auf eine Nische zugeschnitten sind“, sagt Marketing-Mitarbeiterin Gerda Naeter, die das Lokalisierungsprogramm bei Gemini leitet. „Eines unserer Ziele besteht darin, sicherzustellen, dass wir uns in jedem Markt, in den wir expandieren, an der Umgangssprache oder den Begriffen orientieren, die die Menschen in diesem Markt tatsächlich verwenden.“
Diese Mehrdeutigkeit führte dazu, dass sie sich auf menschliche Übersetzer verließen, um sicherzustellen, dass die Terminologie der Nischenbranche korrekt übersetzt wurde. Selbst nach der Inanspruchnahme der Hilfe eines externen Sprachdienstleisters brachte dieser Ansatz seine eigenen Probleme mit sich. Langsame Durchlaufzeiten führten oft zu Verzögerungen bei der Markteinführung, was wiederum das Unternehmenswachstum verzögerte.
Die Kosten, sich ausschließlich auf menschliche Übersetzungen zu verlassen, summierten sich schnell und überforderten das Lokalisierungsbudget von Gemini. Das Unternehmen benötigte einen schnelleren und kostengünstigeren Weg, um sicherzustellen, dass Benutzer auf der ganzen Welt eine Beziehung zu ihrem Produkt aufbauen können – eine, die es ihnen ermöglicht, auf dem Weg zur globalen Expansion zu bleiben.
Die Lösung
Die KI-gestützte menschliche Übersetzung (AIHT) von Smartling lieferte ihnen eine Antwort. Dieses Produkt reduziert die Kosten und die Bearbeitungszeit, indem es KI- und maschinelle Übersetzungsfunktionen nutzt und gleichzeitig die Qualität auf menschlichem Niveau beibehält. AIHT kann an einem Tag fertigstellen, was bei einem herkömmlichen menschlichen Übersetzungsansatz normalerweise zwei Tage dauern würde. Gepaart mit den vorgefertigten Integrationen von Smartling für Contentful und GitHub hat AIHT es ihnen ermöglicht, übersetzte Materialien schneller als je zuvor zu veröffentlichen.
"Das Wichtigste, was wir bei AIHT gesehen haben, ist, dass sich die Aktualität verbessert hat. Die Zeitspanne von der Einreichung bis zum Erhalt von Inhalten hat sich erheblich verkürzt, was ein großer Vorteil ist, wenn wir wachsen", sagte Naeter.
Heute werden 99 % der Inhalte von Gemini mit AIHT übersetzt, und selbst bei verkürzten Bearbeitungszeiten ist das Team mit der Qualität und kulturellen Nuance seiner Übersetzungen zufrieden. Durch die Kostensenkung bietet diese Lösung auch die Möglichkeit, mehr Inhalte zu übersetzen, wodurch globale Kunden mit dem Produkt in Verbindung gebracht werden.
Da zusätzliche Ressourcen frei werden, erwägt Gemini nun, weitere Elemente seiner Benutzererfahrung, wie z. B. den Kundenservice, zu übersetzen. "Es war ein aufregender neuer Teil der Partnerschaft, die Möglichkeit zu haben, all diese KI-Übersetzungstools zu nutzen", sagte Naeter. "Wir sind gespannt, wohin wir mit Smartling als nächstes gehen können."